sábado 17 de septiembre de 2011

Participación en XVII Festival Gourmet International


En Rocco Troyani Producciones estamos muy orgullosos de formar parte del XVII Festival Gourmet International Puerto Vallarta, Riviera Nayarit que se llevara a cabo de  noviembre 10 al 20 del 2011 en las confortables instalaciones de hoteles, restaurantes y lugares de eventos afiliados.  Más de treinta majestuosos chefs invitados del escenario gourmet internacional nos deleitarán junto con los chefs locales de  exclusivos restaurantes y hoteles de la región...

Estaremos presentes con la decoración y ambientación de la grandiosa cena de apertura de tan reconocido evento, donde nos exigiremos al máximo para lograr el éxito que nos caracteriza en cada una de nuestras participaciones...

miércoles 17 de agosto de 2011

miércoles 18 de mayo de 2011

Estamos creando para una súper temporada de verano...


DISEÑO MARINO EN EL PACIFICO, UN EVENTO BOUTIQUE


Una verdadera experiencia bajo los rayos del sol y una temperatura extraordinaria, nos permitieron gozar del panorama de la Riviera Nayarit.

A real experience under the sun and an excellent temperature allowed us to enjoy the panorama of Riviera Nayarit.


Una emocionante vista a los yates nos provoco diseñar una concepto para el momento y el espacio.

An exciting view of the yachts provoked us to design a concept for the time and space.


Bajo el concepto marino en una montaje gran imperial, utilizamos la armonía de los contrastes azules para fundirlos entre las joyas del mar y la naturaleza floral.  El detalle perfecto que le dio la chispa de movimiento fueron la variedad de cristales en conjunto formando sensacionales flores conceptuales para equilibrar el proyecto visual así como los desniveles hacían la gala perfecta.

Following an ocean concept with a great imperial assembly we used the harmony of contrasting blues merging with ocean jewels and natural flowers. The detail that gave the perfect spark was the variety of glass containers that formed a stunning floral concept which balanced the visual project. 


Varias texturas se seleccionaron para dar relieve al diseño, como el caso del caminero de mesa, las servilletas, y los linos que cubrían a manera de mantel la gran mesa.

Several textures were selected to give the design a highlight such as the runner, napkins and linen.


Las protagonistas fueron los tulipanes y las orquídeas en colores perfectos para la selección de color.

The tulips and orchids where the protagonist with the perfect colors for this palette.


Como siempre, pensamos en una área lounge para pasar una tarde cálida y amena en un mobiliario de ratán decorado con cojinerai en motivos rococo  y detalles florales.

As always we thought of a lounge are to spend a warm and pleasant afternoon using rattan furniture with decorative cushions with rococo patterns and floral details.


Los corales y caracoles daban la inspiración perfecta junto al mar, permitía que el diseño luciera majestuosamente.  El toque perfecto en el color azul aqua de las copas para agua fue ideal.

The coral and seashells gave the perfect inspiration by the sea, allowing the design to shine majestically. The aqua blue of the water glasses was the perfect ideal touch.


Se torno en una velada de romanticismo al son de las guitarras y melodías para recordar.

It turned into a romantic evening to the beat of the guitars and melodies to remember.


Un proyecto sensacional que nos dejo gran energía para continuar diseñando.

A sensational project that left us with great energy to continue designing.

lunes 18 de abril de 2011

Encuentro entre profesionales

Bienvenido al Sr. Preston Bailey en la cena VIP que se preparo para recibirlo durante Expectation 2011 en Ciudad de México el pasado mes y que agradecemos por aportar sus consejos como el mejor productor internacional así como compartir sus exitosos libros.

Mr. Preston Bailey was welcomed in the VIP dinner that was prepared to receive him during Expectations 2011 in Mexico City the past month we appreciate him all his valuable advice as well as sharing his successful books as the best international producer. 


20 invitados de la industria de bodas disfrutamos de una cena espléndidamente servida por The Westin Santa Fe y con una gran selección de vinos así como una agradable velada con los anfitriones Gabriel Garza y Ligia Cortés

20 guests from the wedding industry enjoyed a splendid dinner served by The Westin Santa Fe with a grand selection of wine as well as the pleasant evening that we shared with the hosts of the night Gabriel Garza and Ligia Cortes


Rocco Troyani y Kyoko Tago Noviaspasarela

Rocco Troyani and Kyoko Tago Noviaspasarela


extraordinarias muestras de tendencia 2012 en vestidos de novias, entre ellos un modelo de 
Alberto Rodríguez, diseñador de Jalisco.

There was an extraordinary sample of 2012 wedding gown trends including a model from Alberto Rodriguez a designer from Guadalajara.



Una gran muestra de mobiliario para nuevas tendencias en decoración.

There was a grand show of the new decorative furnishing tendencies. 


Repostería, en las fabulosas mesas de postres con nuevas dinámicas de montaje.

Confectionary, at the fabulous dessert tables with new dynamic set ups.


Efraín Salas, un espectacular productor de Perú colega de la industria propone tendencias de gran lujo,

Efrain Salas a spectacular producer from Peru and a colleague of the industry proposed some tendencies of grand luxury.


 Propuestas con grandes variantes en la industria de banquetes por el Chef Eduardo Kolhmann.

Proposals with great variations in the catering industry were exposed by Chef Eduardo Kolhmann.